Papel Literario

Pedro Grases: su aportación a nuestra cultura

por Avatar Papel Literario

Por CARLOS MALDONADO-BOURGOIN 

Conmemoramos los 110 años de su natalicio. De él dijeron: Pedro Grases “es una de las claves de la conciencia nacional”, Diario de Caracas, editorial 7 de Julio de 1979. Diez años antes Arturo Uslar Pietri afirmó: “No se podrá escribir sobre las letras y el pensamiento venezolanos sin mencionar a Grases, sin servirse de Grases, sin seguir a Grases en toda la asombrosa variedad de sus pesquisas y hallazgos”. 

Fue recordado el año pasado. Este PapeL Literario lo hizo con gran sobriedad, gracias al respeto y admiración de Nelson Rivera. Quedan estas páginas junto a otras expresiones de aprecio y referencia obligada a PG. La mañana del 17 de noviembre unió asistentes y actores a un acto de reconocimiento a nuestro forjador de la cultura y maestro.

El Paraninfo de la Universidad Metropolitana desbordó su aforo con el más diverso y variado público, que conmovido estaba sentado y de pie. Fuimos testigos del Concierto con música de España y Venezuela interpretada por la Orquesta Sinfónica Gran Mariscal de Ayacucho, la dirigía un nieto y era solista un bisnieto de Pedro Grases, quien compuso e interpretó una pieza escrita en honor a su bisabuelo. Con afectuoso broche, se interpretó el Amor Brujo de Manuel de Falla. Fue repartido un opúsculo en su segunda edición cortesía de la Embajada de España en Venezuela para el centenario en 2009, con texto del Embajador Dámaso De Lario y mío, Carlos Maldonado-Bourgoin.

Todo ello merece una reflexión de alcance. La presencia de Venezuela en las bibliotecas del mundo se debe a Pedro Grases, un venezolano por adopción y español-catalán de nacimiento. Decía él en entrevista A fondo de Joaquín Soler Serrano para TVE que él se sentía identificado tanto de ser de allí como de aquí y lo valoraba como un privilegio.

Después de la descripción de Cristóbal Colón de su Tercer Viaje, Venezuela comienza a ocupar espacio en las bibliotecas con los títulos como el de Oviedo y Baños, de Juan de Castellanos,… Publicaciones en reservorios del mundo fueron encontradas, estudiadas y publicadas gracias a Grases. A él se debe la referencia al país, Grases los hizo con esfuerzos “titánicos” por documentar obras bibliográficas y de referencia que antes no había. Él las llamaba con humildad “instrumentos de trabajo”, y AUP “servirse de Grases”.

A continuación, la cantidad de títulos con autoría o referencia de Pedro Grases en algunas bibliotecas del mundo:

Biblioteca Pedro Grases, Universidad Metropolitana (Caracas) 701 reg.;  Biblioteca Nacional de Venezuela 412 reg.; Biblioteca del Congreso de Estados Unidos, Library of Congress (Washington) 210 reg.; Biblioteca de Catalunya (Barcelona) 199 reg.; Otra base de datos en la Biblioteca de Catalunya 378 reg.; Biblioteca Nacional de España (Madrid) 197 reg.; The British Library (Londres) 182 reg.; Biblioteca Nacional de Colombia (Bogotá) 150 reg.; Biblioteca Nacional de Chile (Santiago de Chile) 120 reg.; Escuela de Estudios Hispanoamericanos (Sevilla) 95 reg.; Biblioteca de Andalucía 26 reg.; Biblioteca Estatal de Baviera 26 reg.; The european libraries 22 reg., entre otras.

El Instituto Cervantes digitalizó la Obras de Pedro Grases y la Fundación Pedro Grases en su página web las tiene junto a las Obras completas de Andrés Bello, edición venezolana que supera a la chilena. Pedro Grases fue por muchos años secretario de la Comisión Editora, el más completo homenaje hecho al Libertador por un intelectual de Iberoamérica.

Para la conmemoración de los 100 años del nacimiento del maestro se realizó un acto en el Palacio de Egmont (Bruselas), en el que se incorporaron a la Biblioteca de la Cancillería de Bélgica las Obras de Pedro Grases (21 vols.) y los títulos publicados por la FPG. La Unión Europea los tiene en su base de datos desde entonces.

Por Pedro Grases investigadores y escritores extranjeros se interesaron en temas venezolanos, el doctor Ramón J. Velásquez lo refería con orgullo frecuentemente. Están los nombres de autores como Al Johnson, John Lynch, William Sullivan, John Lombardi e hispanos como Pedro Cunill Grau, Arturo Ardao, Carlos Pi i Sunyer, entre otros.

Gracias al maestro Grases se cuenta con una Historia de la Imprenta y del Periodismo (colecciones completas de periódicos desperdigados en distintos reservorios), en el caso de la Gazeta de Caracas, PG completó la mayoría de los números realistas y números independentistas de 1808-1822, los ordenó, clasificó y estudió.

Por Grases se conocieron autores olvidados, se rescataron documentos que marcan el nacimiento de la nueva Venezuela. La historia de un país es más que un catálogo de batallas profusamente cargadas de epítetos. El verdadero Discurso de Angostura apareció en Inglaterra en manos de los descendientes del edecán de la legión británica Hamilton. Simón Bolívar dio al oficial británico el discurso después de leerlo al congreso para que lo tradujera al inglés. Lo versión que hasta entonces se conocía eran unos borradores del Padre de la Patria.

El historiador David Chacón Rodríguez en el Papel Literario de El Nacional, 15 de septiembre de 2019, p. 4, hizo una lista de más de 50 próceres entre civiles y militares cultos, investigados algunos de forma concluyente y la lista de obras de referencia fundamentales hechas por el maestro. Su aportación tiene calidad y cantidad, Saberes literarios de Carlos Sandoval, dedica a Grases “el Dato y la Cifra”, en el libro Un lugar donde vivir y crear. Españoles en la Venezuela contemporánea (Ariel, Caracas, 2011), de la Embajada de España en Venezuela bajo la coordinación de Inés Quintero.

El maestro Grases, entre sus máximas más citadas, al referirse al trabajo, decía: “La fórmula más deseable para alcanzar la plenitud de vivir es el ´ganarse la vida´ ocupado en la actividad más apetecible y placentera (…) ‘dedicar la vida’ más que ganársela”.