Apóyanos

Bad Bunny defiende el español en su debut como presentador de Saturday Night Live

    • X
    • Facebook
    • Whatsapp
    • Telegram
    • Linkedin
    • Email
  • X
  • Facebook
  • Whatsapp
  • Telegram
  • Linkedin
  • Email

Bad Bunny lo hizo otra vez. Anoche, la estrella puertorriqueña de la música urbana debutó como anfitrión del programa estadounidense Saturday Night Live. Para esta faceta, que el cantante desempeñó pausado, con naturalidad y mucha soltura, lo acompañó el aclamado actor chileno Pedro Pascal.

A Benito Antonio Martínez Ocasio, su nombre verdadero, se le notó que se preparó para ese momento de su carrera. De hecho, previo a su participación en el show nocturno de la cadena NBC, el cantante había expresado el agotamiento que le causaba el proceso.

«Necesito dormir», confesó en The Tonight Show con Jimmy Fallon el pasado jueves por la noche, dos días antes de su debut como presentador. Lo que sucedió anoche no fue un chiste. El multigalardonado tuvo que montar el programa como si fuera un proyecto más en su ascendente trayectoria.

Para romper el hielo, quien recientemente lanzó el disco Nadie sabe lo que va a pasar mañana, a modo de broma, dio la bienvenida a Sábado gigante. Lo que sucedió después, sin embargo, podría considerarse como un intento del joven de 29 años de edad defender su tierra, su gente y su idioma.

Martinez Ocasio continuó quejándose del calor de Nueva York y exteriorizó que prefería estar en Puerto Rico aunque requiriera tener que regresar al programa Raymond y sus amigos, de Telemundo, y también mencionó al actor y productor Sunshine Logroño. El «Conejo Malo», de igual manera, echó chistes sobre si prefiere hablar inglés o español para hacer cosas como pedir en McDonald’s o mientras tiene relaciones sexuales. Sin embargo, dejó claro que prefiere hablar en español.

Como si fuera poco, quien se define por romper esquemas, comenzó a hablar en español en un programa dirigido a una audiencia norteamericana y, en su mayoría, angloparlante. Fue así como, en referencia a un momento que levantó comentarios durante la pasada ceremonia de los premios Grammy, las palabras «Speaking in Non-English» aparecieron como sus subtítulos, a lo que el reaccionó y pidió que se cambiara. Entonces, apareció en pantalla «Speaking in a sexier language». Aunque lo aprobó, prefirió buscar ayuda.

Así fue como el actor Pedro Pascal entró al juego como traductor de Bad Bunny. El chileno, por su lado, arrancó con una supuesta mala traducción del mensaje de Bad Bunny y solo dijo: «Tengo la suerte de estar aquí con mi actor favorito, Pedro Pascal», expresó, provocando risas entre los presentes.

https://twitter.com/gamer_atrasado/status/1715948257996591469

El monólogo inicial del trapero concluyó también en español. Bad Bunny envió saludos a sus fanáticos y familiares que sintonizaban desde Puerto Rico. «Tenemos un espectáculo increíble para ustedes esta noche», dijo Benito. «Estoy aquí, así que quédate y ¡volveremos enseguida!», añadió con sonrisa amplia.

Otro momento que, sin duda, será recordado y retransmitido, fue cuando Lady Gaga acaparó la pantalla para presentar el número musical del boricua. El intérprete de «Tití me preguntó» también puso a la cantante a hablar en español.

«Nueva York, Puerto Rico y todo el corillo… ¡Bad Bunny!», dijo la productora, bailarina, actriz y activista. Bad Bunny, quien es considerado una de las figuras más influyentes de todos los tiempos, le regaló al público dos interpretaciones: «Un Preview» y «Mónaco».

El puertorriqueño, asimismo, tuvo la valentía de fungir como comediante, rol que no es cualquier cosa, y lo hizo en inglés. Bien o mal, la estrella urbana cumplió con su objetivo: la audiencia rió sin parar al verlo interpretar varios personajes, desde vestirse del popular ogro Shrek hasta interpretar a una simpática tía latina.

Otra memorable sorpresa la trajo el legendario rockero y principal cantante de la banda británica Rolling Stones, Mick Jagger, quien apareció en un pase de comedia sobre monjas en un convento y se unió a Bad Bunny, también vestido de monja. El músico hizo el papel de «Sister Kevin».

Luego de lo que, indudablemente, el «conejo malo» brindara su show en la historia del programa, uno de los más longevos en la televisión estadounidense, visiblemente emocionado y agradecido, se despidió de la audiencia… y también lo hizo en español.

«Gracias por tanto. Los quiero, los amo», expresó.

El periodismo independiente necesita del apoyo de sus lectores para continuar y garantizar que las noticias incómodas que no quieren que leas, sigan estando a tu alcance. ¡Hoy, con tu apoyo, seguiremos trabajando arduamente por un periodismo libre de censuras!

Apoya a El Nacional