El Papa Francisco apoyó la idea de la Congregación para el Culto Divino de modificar una frase de la oración Padre Nuestro en Francés debido a que dicha frase no coincide con su verdadero significado.
La traducción en francés de la oración cristiana rezaba “no nos induzcas a la tentación” y fue reemplazada por “no nos dejes caer en la tentación”, igual que la interpretación en español.
Sumo Pontífice aseguró que la traducción de esa frase en francés generaba confusión pues simula que «Dios está tentando voluntariamente al hombre».
«Soy yo el que cae, pero no es él (Dios) quien me empuja a la tentación para ver cómo he caído. Un padre no hace esto, un padre ayuda a levantarse rápido. Quien te induce a la tentación es Satanás. Es el trabajo de Satanás», explicó el Papa.
Esta nueva traducción fue confirmada en Roma por la Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos el 12 de junio de 2013; sin embargo ahora es que cuenta con la aprobación del Papa.
Con información de Globovisión
El periodismo independiente necesita del apoyo de sus lectores para continuar y garantizar que las noticias incómodas que no quieren que leas, sigan estando a tu alcance. ¡Hoy, con tu apoyo, seguiremos trabajando arduamente por un periodismo libre de censuras!
Apoya a El Nacional