La escritora portuguesa Ana Luisa Amaral, galardonada con el XXX Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, se definió como una feminista pero negó que realice una «poesía encasillada» en el feminismo o una «poesía militante», ya que lo que hace «es poesía» y escribe porque necesita escribir.
Amaral (Lisboa, 1956) presentó este viernes en la ciudad española de Salamanca, en la Casa Museo Unamuno, El exceso más perfecto, una antología poética enmarcada en la concesión, este pasado jueves, del XXX Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, dentro de un acto en el que participó la presidenta de Patrimonio Nacional de España, Ana de la Cueva.
A preguntas de los periodistas, después de leer uno de sus poemas en portugués, afirmó que su poesía «es poesía». Por ello, no quiere que «se encasille» su obra en la idea de feminismo, aunque se reconoció como feminista.
Para Amaral, el feminismo se resume en la palabra: derechos humanos e insistió en que ella no escribe poesía militante porque, como declaró: «Escribo porque necesito escribir».
En su lucha constante por la igualdad entre hombres y mujeres, explicó que no quiere que «haya una dominación femenina». Pero también reclamó «empezar en los más pequeños para lograr una sensibilización en la igualdad y mostrar que todos los seres humanos son frágiles y que los hombres también lloran».
Preguntada sobre el lenguaje inclusivo, Amaral afirmó que hay aspectos que son necesarios como por ejemplo «decir, cuando se pueda, ser humano en lugar de hombre«, y rechazó «la figura todes».
La antología
La antología poética editada por la Universidad de Salamanca lleva por título El exceso más perfecto, en el que se recogen 49 poemas en edición bilingüe «cuidadosamente seleccionados». Tres de ellos son inéditos y uno autógrafo, como explicó la presidenta de Patrimonio Nacional, Ana de la Cueva.
Por su parte, el rector de la Universidad de Salamanca, Ricardo Rivero, elogió el trabajo de Ana Luisa Amaral además de agradecer los 30 años de colaboración institucional con Patrimonio Nacional para mantener el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana.
El autor de la introducción, la traducción y la selección de los poemas, Pedro Serra, resaltó el trabajo, «cargado de futuro» de Amaral, a quien destacó por ser un «buen ejemplo ante el modo con el que mira al pasado, con textos que evocan la infancia».
Noticias Relacionadas
El periodismo independiente necesita del apoyo de sus lectores para continuar y garantizar que las noticias incómodas que no quieren que leas, sigan estando a tu alcance. ¡Hoy, con tu apoyo, seguiremos trabajando arduamente por un periodismo libre de censuras!
Apoya a El Nacional